南アルプス市観光協会 山小屋利用者の注意事項

<注意事項> ・ Matters that require attention ・ 注意事项 ・ 주의 사항

1. ゴミ ・ Trash ・ 垃圾 ・ 쓰레기

2. トイレ ・ Toilets ・ 厕所 ・ 화장실

3. 動植物の保護 ・ Protecting plants ・ 保护动植物 ・ 동식물의 보호

4. 山小屋の利用 ・ The use of a mountain hut ・ 利用登山小屋须知 ・ 휴개소(숙박시설)이용

5. 道に迷ったら ・ Becoming lost ・ 迷路时 ・ 길을 잃었을 때

6. パーティー ・ Climbing party ・ 团体登山 ・ 그룹 등산

7. 入山前の心構え ・ Preparations before entering the mountains ・ 登山前的心态 ・ 등산하기전 마음가짐

 

1. ゴミ ・ Trash ・ 垃圾 ・ 쓰레기

  • 自分が出したゴミは、必ず全部持ち帰りましょう。
  • Be sure to take home all trash with you.
  • 垃圾必须自己全部带回家处理。
  • 본인이 버린 쓰레기는 반드시 전부 본인이 가져가 주십시오.

  • 荷物はできるだけ少なくして、ゴミが出ないよう食料計画などを工夫しましょう。
  • Make trash as small as possible and consider bringing food and supplies that generate less waste (trash).
  • 最好是少带有垃圾的食物,有意识地减少垃圾。
  • 짐은 되도록 줄이고 쓰레기가 나오지 않도록 식량계획을 잘 설정해 주십시오. (포장식품은 안의 내용물만 가져가고 캔병종류의 이용은 되도록 삼가해 주십시오.)

  • タバコの吸い殻は、携帯吸い殻入れなどを利用して持ち帰りましょう。
  • Dispose cigarette butts into portable ashtrays and take them home.
  • 抽烟者需用携带烟灰盒将烟灰装好自己带回家处理。
  • 아무데나 담배꽁초를 버리지 말아 주십시오.

このページのトップへ

 

2. トイレ ・ Toilets ・ 厕所 ・ 화장실

  • 山小屋のトイレや公衆トイレを利用するときは、管理して下さる方々や、次に使う人のことを考えて、清潔利用を心掛けましょう。
  • When you use Mountain hut toilet or public ones, please be considerate to those who are managing the facilities and those who will use them after you, keep them clean as they are.
  • 利用山小屋的厕所及其它公共厕所时,要替他人着想,随时保持清洁。
  • 오두막의 화장실이나 공공 화장실 이용에는 관리자나 다음 이용자를 생각해서 깨끗하게 사용해 주십시오.

  • 紙、ポケットティッシュは水溶性(水解性)のものを使いましょう。
  • Please use only water-soluble tissue or toilet paper that do not clogged up.
  • 使用手纸时需用水浴性的,以免堵塞。
  • 종이 화장지는 잘 녹아드는 수용성 제품을 사용해 주십시오.

  • ティッシュの包装やゴミなどをトイレに捨てないでください。
  • Please do not dump tissue packing or other waste in toilets.
  • 手纸外面的朔料纸等,请不要丢在厕所里。
  • 화장지 이외의 쓰레기는 버리지 말아 주십시오.

  • やむを得ずトイレ以外で用を足す時は、水場や川から離れた場所で行い、紙やティッシュは必ず持ち帰りましょう。
  • In case you cannot find any toilets, please be sure to make use of an area separated from sources of water, and remove all tissues with you.
  • 在没有厕所处,万不得已的情况下,也得远离问川及水源.方便以后的手纸必须自己带回处理。
  • 어쩔수 없이 화장실을 이용하지 못할 시에는 되도록 계곡이나 강에서 떨어진 곳에서 사용하시고 화장지는 반드시 가져가 주십시오.

このページのトップへ

 

3. 動植物の保護 ・ Protecting plants ・ 保护动植物 ・ 동식물의 보호

  • みんな私たちの仲間です。温かく見守ってあげましょう。
  • We are all sharing this space with the plants and animals. Watch over them with care.
  • 它们都是人类的朋友,我们得爱情它们。
  • 모두 저희들의 친구들입니다. 따뜻하게 지켜주세요.

  • 登山道から離れないようにしてください。
  • Please do not stray away from the hiking trails.
  • 请严格按登山道登山。
  • 등산도에서 버서나지 않도록 유의하여 주십시오.

  • 高山植物盗堀、採取やお花畑へ踏み込んでの写真撮影は絶対やめましょう。
  • Please do not take flowers from the alpine fields, nor step into flower beds for the purposes of taking pictures or picking flowers.
  • 决不可盗挖高山植物和脚踩花坛去照相。
  • 산의 식물의 채취,꽃밭을 밟고 사진을 찍는 행동은 삼가하여 주십시오.

  • ゴミ捨ては美観を損ねるだけでなく、野生動物の生態系にも悪影響を及ぼしてしまいます。
  • Disposing of trash in the mountains does not only spoil the view but also has a bad influence upon the ecosystem of animal wildlife.
  • 乱丢垃圾不光是破坏环挠,还会影响野生动物的生栖。
  • 아무 곳에서나 쓰레기를 버리는 행동은 야생동물과 생태에 악영향을 끼치는 행동입니다.

このページのトップへ

 

4. 山小屋の利用 ・ The use of a mountain hut ・ 利用登山小屋须知 ・ 휴개소(숙박시설)이용

  • 山小屋はみんなの休息場所、そして情報交換の場所。
  • Mountain lodges are resting places for everyone, and a places to exchange information.
  • 登山小屋是大家休息的地方,也是交流情报的地方。
  • 휴개소(숙박시설) 는 모두의 휴식장소,그리고 정보교환의 장소입니다. 서로 양보하는 마음으로 이용해 주십시오.

  • 南アルプスは気象も厳しく、行程距離も長い山域です。登山行程には十分ゆとりを持って行動しましょう。(午後2時には山小屋に到着しましょう)
  • Minami Alps has severe climate and long distance courses. Be sure to allow enough time when planning your route. (Aim to arrive at your mountain lodge by 2p.m. in the afternoon.)
  • 南阿尔卑斯市的气候比较严峻行程距离也是长长的山路,登山前应该计划好有充足的时间。 (按下午2 点到达小屋计划)
  • 남알프스는 기후가 굉장히 까다롭고 거리가 굉장히 긴 산입니다. 등산일정은 여유를 가지고 설정해 주십시오. (오후 2시쯤에는 휴개소에 도착합시다.)

  • 食事準備の関係上、また休憩をしている他の人のためにも到着時間は守ってください。
  • Please be sure to keep to your arrival time, so as not trouble others resting, and for the preparation of meals.
  • 无论是从准备晚餐,还是不影响他人休息的角度来讲,都应该严守时间。
  • 식사준비상 또는 휴식을 취하고 있는 고객이 있기 때문에 그 이상 늦은 시간 도착은 삼가해 주십시오.

  • 翌日の体力を保つために早寝に心掛けましょう。
  • Be sure to allow enough time when planning your route.
  • 为保持明日的体力,必须早睡。
  • 다음날 체력을 비축하기 위하여 빨리 취침에 임해 주십시오.

  • 山小屋の就寝は8時です。その後の対話や行動はしないでください。
  • The bedtime of the mountain hut is 8p.m. Please do not make noise or engage in conversation after this time, as much as possible.
  • 登山小屋的就寝时间是晚上8 点,这之后不可以擅自行动和对话。
  • 휴개소(숙박시설)의 취침시간은 저녁 8시입니다. 그 뒤의 대화나 행동은 삼가하여 다른 사람에게 피해가 되지 않도록 부탁드립니다.

  • 早朝は無言で行勤し、他の人を起こさないように出発しましょう。
  • In the early morning, make your departure without disturbing others still resting.
  • 早上得安静的起床出发,不可影响他人。
  • 아침은 조용히 행동하고 다른 손님이 깨지않게 출발해 주십시오.

  • 翌日の準備は前日に行ってください。またビニール袋の音は周りに迷惑となります。
  • Please make all your preparations for the next day on the previous day. Also, take care so as not to bother others with noise such as rustling plastic bags etc.
  • 明日的准备工作应在前日完成。还有,朔料袋发出的声音会影响他人休息。
  • 다음날 출발준비는 전날 미리 해 주십시오. 비닐봉투를 다루는 소리는 주의사람에게 피해를 주는 행동입니다.

  • 消灯後、また早朝に準備をする音は他の人に迷惑となります。
  • Making preparations after lights out, or in the early morning, is a great source of disturbance for other people.
  • 熄灯后或早上准备时的杂音会影响他人休息。
  • 취침시간뒤 또는 기상뒤 준비는 다른 사람에게 피해가 됩니다.

  • 混雑時は、一つの布団を二人で使用していただくことがあります。
  • In time of high occupancy you may be asked to share 1 bed space with another (2 people).
  • 人多的时候,会有一床被子两个人使用的情况出现。
  • 휴개소(숙박시설)상황이 혼잡한 상황일 때는 1 개의 이불을 2명이 사용해야하는 경우가 발생할 수 있습니다.

このページのトップへ

 

5. 道に迷ったら ・ Becoming lost ・ 迷路时 ・ 길을 잃었을 때

  • 谷に下りないようにしましょう。一見行けそうな谷でも、実は滝やガケの連続という事がほとんどです。迷った時はあわてずに、最後に確認した場所まで引き返し、そして登山道の確認をしましょう。
  • Do not attempt a valley crossing. Even if, at a glance, the valley seems passable, in reality it would likely lead to waterfalls and continuous cliffs. If you become lost, do not panic, retrace your steps to the most recent location, confirmed on your route, and once again confirm the hiking path.
  • 不要往谷下走,看着容易其实很难,迷路时不要慌,再回到最后确认的地方去,找登山道。
  • 계곡을 따라서 내려가지 마십시오. 계곡을 따라서 내려가면 육지에 도착할 수 있을거라는 생각은 오히려 길을 어렵게 만드는 경우가 많습니다. 길을 잃었을 때는 당황하지 말고 마지막에 확인한 장소를 잘 기억하고 다시 한번 등산코스을 확인을 해 주십시오.

このページのトップへ

 

6. パーティー ・ Climbing party ・ 团体登山 ・ 그룹 등산

  • パーティーの一員として参加するときも、そのコースについて調べておきましょう。
  • Each member of a climbing party should check and confirm the route for themselves.
  • 作为团体登山的一员参加登山时,也必须事先自己确认路线。
  • 그룹으로 등산할 때는 본인도 등산코스를 잘 익히고 등산해 주십시오.

  • ペースは歩行の遅い人に合わせ、無理をしないで、ゆっくり登りましょう。
  • Make your pace with that of the slowest member of the party, and climb slowly to avoid over-exertion.
  • 速度以走得最慢的人为标准,不要心急要慢慢的登。
  • 페이스는 천천히 무리하지 말아 주십시오.

  • 各メンバーは山行中に不明・不安・不足等を感じたら、その旨をリーダに申しでるようにしましょう。
  • During the climb if any and all members of the group notice something unsafe, unclear, a shortage or discrepancy, please report it to the leader of their group without delay.
  • 各自在登山时若有不明,不安或不足等时,应首先向登山负责人相谈。
  • 각 맴버는 등산중 돌발상황이 발생했을 때 곧바로 리더에게 보고해 주십시오.

このページのトップへ

 

7. 入山前の心構え ・ Preparations before entering the mountains ・ 登山前的心态 ・ 등산하기전 마음가짐

  • 自分の体力・技術にあった山を選び余裕のある日程を組みましよう。
  • Be sure to make your choice of mountain climb according to your own skills and experience.
  • 选择适合自己体力和技术的山,制定日程时应留有充足的时间。
  • 본인의 체력 기술에 맞는 여유로운 등산설정을 해 주십시오.

  • 山行前から体調を整えておき、寝不足や不調のときは登らないようにしましょう。
  • Be certain that you are physically ready for the climb, and avoid climbing when not rested or unwell.
  • 备足登山的体力,睡眠不足或体调不良时,不要勉强登山。
  • 등산전 몸이 않좋거나 수면부족인 상태에서는 등산을 삼가해 주십시오.

  • テレビ・ラジオ・電話などで気象情報をよく確かめ、天候が悪い時は無理をしないでください。
  • Check any available T.V. radio or telephone weather reports, and do not try to do too much when the weather is bad.
  • 事先通过电视,广播或电话等确认天气预报,天气不好时不要勉强登山。
  • TV 라디오 전화등에서 날씨정보를 잘 확인하고 날씨가 않좋을 때는 무리하지 말아 주십시오.

  • 単独登山はやめましょう。単独登山者による遭難は、他に救助を求めることができないので、救助活動が遅れ、重大事故(行方不明、死亡)をまねき危険です。
  • Do not attempt a mountain climb alone. Accidents befalling solo climbers cannot easily receive the assistance of others, rescue may be delayed, and severe accidents may result in a solo climber going missing or suffering a fatal injury.
  • 不要单独登山,独自登山遇难时救助活动很迟,可能造成重大事故,(行方不明,死亡等〉非常危险。
  • 단독으로 (혼자서) 등산은 하지 말아 주십시오. 혼자서 등산할시 돌발상황이 일어나면 구조를 요청하지 못 하는등 중대사고(행방불명,사망)가 일어날 수 있습니다.

  • いつでも気軽にスタッフに声をお掛け下さい。
  • Feel free to contact a member of our staff at any time.
  • 如果发生万一时,请随时用电话和警察署的工作人员取得联系。
  • 언제라도 편안하게 스탭에게 말을 걸어 주십시오.

このページのトップへ

南アルプス市観光協会 山小屋利用者の注意事項